"Sandplay" Buy It Here

Arpie Dadoyan: Sandplay

Monday, April 23, 2012

Դանիէլ Վարուժան - Daniel Varoujan

 


ԳԱՐՆԱՆ ԱՆՁՐԵՒ

Դաշտերուն վրայ իր տրտմութեամբ յամառող
Անձրեւը չէ՛ ասիկայ ։
Գարնան ջաղբն է ՝ որ ցանքերուն վրայ անհուն
Լուսացընցուղ կը տեղայ ։

Աստղերն անյայտ , կարծես հալած արեւէն ,
Տեղատարափ կը թափին ,
Եւ կը լըւան իրենց լոյսին մէջ փաղփուն
Անդաստաններն ու այգին ։

Կապոյտն յանկարծ կու լայ բուռըն ծիծաղէն ,
Եւ կը տեղայ ադամանդ .
Կը լուսնան կոյր աղբերակներն ու կ'երգեն
Իրենց ծընունդն արգաւանդ ։

Անհունն ի վար կը հեղեղուին շառաչով
Մեծ կաթիլներ շափիւղայ ,
Լի արեւով , ցընծութիւնով , կապոյտով ,
Ծիծաղներով սատափեայ ։

Մարգերը թաց կ'արտաշընչեն զովութիւն…
Կը լըւացուին գառնուկներ…
Բո՜յրը հողին , հողին բո՜յրը , ծաւալուն ,
Կը լեցնէ գիւղն ու եթեր ։

Ու արտերո՜ւս , արտերո՜ւս մէջ քրտնաշատ
Իմ ցորեաններս յամեցող
Նոր ուժերով յորդահոսա՜ն կ'ընձիւղին
Կայլակներու մէջ ի լող ։

Եւ մաքրըւած անտառին մէջ , այս պահուս ,
- Ըստ իմ գիւղիս հէքեաթին -
Կը ծնի եղնիկը , գօտիին տակ ծիրանի ,
Եղնորթ մը ՝ նման լուսինին ։


Spring Shower
 
This is not the rain hanging around a domain
In unyielding melancholy.
It is the spell of spring showering its light
On endless fields of fecundity.

The hidden stars, as if dissolved by the sun,
Pour down in myriad sheets,
And wash in their scintillating radiance
Expansions of orchard and fields.

The blue bursts in tears after hearty laughter,
And showers down diamonds,
Blind rivulets see the light and start singing
Their lush and bountiful birth.

Hefty drops of sapphire precipitate screeching
Down the depths of infinity,
Full of sunshine, exuberance, cerulean azure,
Mirth of mother-of-pearl.

The dripping meadows breathe out cool air…
Lambs are washed clean…
Scent of earth, the spreading earthly scent
Permeates village and ether.

And in my fields, my sweat soaked fields,
My tardy, belated wheat
Shoot upwards with renewed, bursting ardor
Awash in gushing streams.

And in the purified woods, at this moment,
 -- As my village fable tells --
The doe gives birth, under the bow of rain,
To a fawn, fair as the moon. 


Daniel Varoujan
translated by Tatul Sonentz


No comments:

Post a Comment